Семья Юханссон – Familjen Johansson en familj - семья,
ett efternamn - фамилия, ett förnamn - имя mitt förnamn, mitt
efternamn - мое имя, моя фамилия
Åke: Jag heter Åke Johansson. Åke är
mitt förnamn. Johansson är mitt efternamn. Inger: Jag heter Inger. Inger
Johansson. Inger är mitt förnamn. Johansson är mitt efternamn. Julia: Mitt
förnamn är Julia. Mitt efternamn är Johansson. Daniel: Mitt efternamn är
också Johansson. Mitt förnamn är Daniel.
Vad heter du? - Как
тебя/вас зовут? Vad (вопросит.местоим.) - что, как
На улице: -
Vad heter du? - Vad heter du? - Jag heter Elin - Jag heter Lennart.
- Vad heter du? - Vad heter du? - Jag heter Jonas. - Jag heter
Johan.
- Vad heter du? - Vad heter du? - Jag heter Maria. - Jag
heter Birgitta.
Var arbetar du? - Где ты/вы работаете? Var - где
На улице: - Vad heter du? - Jag heter Johan Nilsson. - Var
arbetar du? - Jag arbetar på kontor.
- Vad heter du? - Jag heter
Birgitta. - Och var arbetar du? - På kontor.
- Vad heter du?
- Jag heter Annika Lindkvist. - Var arbetar du? - Jag arbetar på
turistbyrå.
- Vad heter du? - Jag heter Eva Lundberg. - Var
arbetar du? - Jag arbetar på bank.
Обратите внимание на порядок слов
в вопросительном и повествовательном предложениях. В шведском языке это крайне
важно! В вопросе – сказуемое, за ним подлежащее - Arbetar du? В ответе –
подлежащее, за ним сказуемое - Ja, jag arbetar.
- Jag arbetar på kafe.
Och du? Var arbetar du? - Jag arbetar på restaurang.
A: Var arbetar
du? B: Jag arbetar på fabrik A: Arbetar du också på fabrik? C: Nej,
jag arbetar inte på fabrik. A: Var arbetar du då? C: På kafé. Ja -
да, nej - нет, inte - не (отрицат.частица inte всегда стоит после глагола в
главном предложении)
När börjar du? - Когда ты/вы начинаете? När
slutar du? - Когда ты/вы заканчиваете? När - когда
Семья Юханссон:
Åke: Jag heter Åke! Jag är 48 år. Jag arbetar på kontor. Jag börjar klockan
åtta och slutar klockan fem. – Я начинаю в 8 и заканчиваю в 5. Inger: Jag
heter Inger. Jag arbetar på dagis. Jag börjar klockan sju och slutar klockan
tolv. Jag arbetar bara halvtid. - Я начинаю в 7 и заканчиваю в 12. Я работаю
полдня (на полставки) Tid - время, halv - половина, halvtid - половина
рабочего дня.
На улице: Ursäkta, får jag fråga? – Извините, могу я /
можно спросить?
- Hej! Ursäkta, får jag fråga? Var arbetar du? - Jag
arbetar på ett kontor. - När börjar du arbeta? - Klockan nio (9). -
Och när slutar du arbeta? - Klockan fem (5).
- Hej! Ursäkta, får jag
fråga? Var arbetar du? - Jag arbetar på en restaurang. - När börjar du
arbeta? - Jag börjar normalt klockan elva (11). - Och när slutar du?
- Klockan sju (7).
- Var arbetar du? - På kontor. Jag arbetar
halvtid. - När börjar du då? - Klockan tio (10). - När slutar du?
- Klockan tre (3).
- Hej! - Hej?! - Var arbetar du? - I
en skola. - Jaha, när börjar du arbeta? - Klockan nio (9). - Och när
slutar du? - Klockan fyra (4).
Семья Юханссон: Inger: Min dotter
Julia är nitton (19) år. Hon går i gymnasiet. Hon börjar klockan åtta (8) och
slutar klockan halv fyra (4). Min son Daniel är femton (15) år. Han går också i
skolan. Han börjar halv nio (9) och slutar fyra (4).
Разговор по
телефону Inger: Inger. Ulla: Hej, Inger. Det är Ulla. - Привет, Ингер.
Это Улла. Inger: Hej! Ulla: Du, när slutar du i morgon? - Ингер, когда
ты заканчиваешь завтра? (Часто в шв.яз. обращение начинается коротким Du, в
русском языке принято обращаться к собеседнику по имени.) Inger: Jag slutar
klockan tre . - Я заканчиваю в 3. Ulla: Oh, vad bra. När ses vi? - Как
хорошо. Когда увидимся? Inger: Klockan fyra .Är det OK? - В четыре часа
подойдет? Ulla: Javisst! Var ses vi? - Конечно. Где встретимся? Inger:
Vi ses på Centralen. - Встретимся на Централен (место в центре Стокгольма).
Ulla: OK! Då säger vi så. Hej då så länge. - Тогда договорились. До встречи.
Inger:Hej, hej! - Пока.
Julia. Mamma! Vad är klockan? - Который час?
Inger: Halv åtta. - Половина восьмого. Julia: Oj, redan! Jag måste gå
nu. Jag börjar klockan åtta . Hej då! Ой, уже! Мне пора идти. Я начинаю в
восемь. Пока.
Vad är klockan? - Который час? В школе: Daniel:
När börjar matchen? Jonas: Klockan fem. Daniel: Vad är klockan nu?
Jonas: Halv fem. Daniel: Oj! Vi måste skynda oss! - Мы должны
поторопиться
Дома: Inger: (с кухни): När börjar filmen? Åke:
Halv nio. Inger: Vad är klockan nu? Åke:Åtta. Inger: Vill du ha
kaffe? Åke: Nej, tack! Te. На работе: Sven: Åke! Klockan är halv
tre. Vi fikar nu. Kommer du? Vi fikar - Мы перекусываем (обычно имеется в
виду перерыв на чашку кофе/чая с булочкой). Åke: Okej! Jag kommer. Sven:
Kommer du i morgon? Åke: Javisst. Sven: När kommer du? Åke: Klockan
två - tre. Är det bra? Sven Tre är bra. Ja, tre är Okej. Åke: Då säger
vi så. (входит коллега) Sven: Hej, Ulla! Vill du också ha kaffe? - Ты
тоже хочешь кофе? Ulla: Ja, tack. – Да, спасибо. Sven: Vill du ha mjölk
i kaffet? – Тебе с молоком? Ulla: Ja, tack. – Да, спасибо. Sven: Socker?
- Сахар? Ulla: Nej, tack. – Спасибо, не надо.
Vill du - ты хочешь?
ett kaffe - кофе, ett te - чай, en mjölk - молоко, socker - сахар
Немного грамматики
1. В шведском языке различают
существительные общего рода (имеющие артикль en) и среднего рода (имеющие
артикль ett). От рода существительного зависят окончание согласованных с ним
прилагательных и форма местоимения. Артикли могут быть двух видов –
определенные и неопределенные. Если артикль предшествует существительному,
то говорят, что существительное стоит в неопределенной форме, или имеет
неопределенный артикль: еn bank – банк, ett kontor - контора, en skola –
школа. Существительное имеет определенную форму (определенный артикль), если
безударная частица (-en, -n, -et, -t) присоединена к нему в виде окончания
/суффикса: определенный артикль: banken, kontoret, skolan.
Очень
важно запоминать существительные сразу с артиклем!
2. В шведском языке
глаголы не изменяются по лицам: jag/ du/ han/ vi/ ni
arbetar